《战狼2》

摘要: 看报道说《战狼2》票房已突破50亿大关。在此给吴京的努力再次撒花祝贺! (达康书记都合不拢嘴了)《战狼2》

10-12 14:16 首页 博斯顿国际教育


看报道说《战狼2》票房已突破50亿大关。在此给吴京的努力再次撒花祝贺!

 

(达康书记都合不拢嘴了)


《战狼2》的票房,几乎全部来自国内市场。虽然国外有上映,但票房却连国内的零头都不到。据报道,首映周时,美国总共就53家影院上映了《战狼2》,结果票房也就是令人摇头的20万美元不到(合人民币130万左右)。53家的体量相当于一部小众文艺片,所以国外的重视程度可想而知。

 

那么美国人到底是怎么看这部在国内红的发紫的片子呢?

 

我们先看下三大外媒影评网站的评分:

 

烂番茄(RottenTomatoes):63%(尚且及格)

 

IMDB:6.9/10 (及格)

 


Metacritic:因为媒体评价不足四个所以没法凑足分数,但从已有的三个评分中,可以看出也是属于及格线的评分(60/60/25)

  


从这三家的评分,我们可以看出没有太多人评价。所以我们还是具体来看一下著名的影评人们是怎么说的吧。

 

著名影评网站Rogerebert.com的影评人Simon Abrams(给了25分)的影评。

 

“战狼2一边用说教填鸭你,一边指望你给它喝彩。”

 

他的影评总结下来主要说了3个观点:


1. 军事主义宣传片;

2. 种族主义突出,里面对华人能力有过分的夸大;

3. 人物脸谱化严重,通过说教而不是剧情来向观众输出价值观

 

从开头这一段话就能看明白Abrams看得不怎么爽:

“The jingoistic Chinese action flick "Wolf Warrior 2" is not a harmless piece of pro-military propaganda. This is the second highest-earning film in all of Chinese history, and its characters sense of patriotism is built on the back of racist assumptions that would, in a European or American narrative, be rightfully criticized for being part of an ugly "white savior" power fantasy. In time, "Wolf Warrior 2" might seem benignly kitschy, though its core ideas about how only the Chinese military can save a nameless African country from bloodthirsty native rebels and amoral European mercenaries, will always be gross. After all, nothing dates faster than good intentions marred by pervasive ignorance.”

 

这里挑两句比较有意思的说一下:

This is the second highest-earning film in all of Chinese history -

这是中国历史上票房第二高的电影。

(明显这哥们儿评价写的有点早。)


its characters sense of patriotism is built on the back of racist assumptions that would, in a European or American narrative, be rightfully criticized for being part of an ugly "white savior" power fantasy.

如果用欧美角理解片子里的“爱国主义精神”,那就好比是一部丑陋的白人救世主拯救世人的故事。

(哥们儿同时在影评里提到这片子很像兰博)

 

想看原文的点这儿:

http://www.rogerebert.com/reviews/wolf-warrior-2-2017

 


影评老大哥Variety杂志的影评人Joe Leydon的评价好一些:

  

“吴京的中国造动作片绝对让观众赚回票价。”

 

Leydon的影评总结下来也是三点:


1. 很好的动作戏。但对于片子里中国军队比其他军队都可靠(尤其是美国)的观点,看电影的米国人要么会当玩笑哈哈一笑要么会大怒不已;

2. 情节漏洞很多,很多地方有东施效颦的感觉。例如结尾高潮厮杀场面竟然用了著名宗教歌曲“Amazing  Grace”做背景音乐,只会让人尴尬不已;

3. 影片里的表演并不咋地,所有的表演基本都是为了给打斗场面做铺垫的。说到底,这只是一部穿着军事外衣的武打片。

 

放一段原文节选:

“But the performances ultimately serve as so much window dressing during the virtually nonstop cavalcade of rough stuff, ranging from hand-to-hand combat to an assault by armed drones to cleverly choreographed tank battles, that Wu Jing has conceived in concert with action directors Wai Leung Wong (“Operation Mekong”) and Sam Hargrave (“Atomic Blonde”).”

 

这里很有意思的一个用词就是“window dressing”。这个词的中文意思是“门面装饰”,放在这个语境里,就是在说《战狼2》里的情节基本上都是门面装饰,这个片子的核心还是打打打。

  最后再看一个影评大报洛杉矶时报对《战狼2》的评价

 

“动作片《战狼2》秀出中国人的爱国主义。”

 影评人Noel Murray的碎碎念总结下来也是这三点:

1. 片子每过5分钟就一定会蹦出一段打斗戏;

2. 这是一部很标准的动作片,但片中表达的“只有中国会为世界人民着想,而其他国家都只会剥削别人”这种观点让人难以认同;

3. 特效看着好假,但打斗编排很好看。

 Murray的影评很短,而且写得很有意思,下面这一段尤其好玩:

Despite some spectacular fight scenes, writer-director-star Wu Jing’s explosive military adventure “Wolf Warrior 2” will likely interest American audiences more for cultural reasons than as entertainment. If nothing else, it’s fascinating to see a film so closely mimic big-budget Hollywood war pictures, but from an opposing sociopolitical perspective.

 

翻译一下:

“虽然吴京在片子里拍了很多牛X的打斗场景,但美国观众更多的应该会对这部片子背后的文化立场感兴趣。说到底,这是一部极力模仿好莱坞大片但却采取了完全相反社会观点的电影。”

从这些影评可以看出,从形式上来讲,《战狼2》是一部典型的好莱坞式战争/动作片。不论是技术,还是场面,基本上都算是及格。但跟好莱坞电影那种弱化单一民族的特色以避免得罪立场不同的观众不一样,《战狼2》的民族标签极为鲜明,所以引起西方民众观影不适也就情有可原了。

 专业媒体说完了,那么普通观众到底咋说呢?

 

我扫了一下这些主流网站,下面挑几个比较多赞的贴出来(在这儿我去掉了华裔的评价,因为不代表西方观点):

 

1. 澳大利亚一哥们儿的评价

 

一句话翻译:战狼1我觉得不错,这部续集看着更爽了。会去2刷!

 2. 另一个澳大利亚哥们儿的评价

 

一句话翻译:这片子让人想起90年代的成龙电影。电影情节简单,打斗精彩,角色脸谱化又咋地?看着爽就行!

 3. 看看米国哥们儿怎么说

 

一句话翻译:就动作电影而言,这片子很不错了:打斗、追逐以及悬疑场景都很有节奏,看着爽。至于里面的爱国主义,哪个国家没有自己的爱国主义呢?看着爽就行啊~

 

4. 看看另一个米国哥们儿怎么评价的

 

一句话翻译:打斗好爽,吴京纯爷们儿!至于里面的爱国说教,美国人就少做了吗?我倒是觉得片子里对非洲人民的描写比美国片子好多了。

 

最后这个哥们儿给了片子9/10的评分,看来是真爱啊。

 

 

5. 看一个有点反面的评价:

 

一句话概括:打斗场面拍得好、排得也好,看着太牛逼了。相反演员的表演简直不能看,又装又假。

 

总结一下,跟主流媒体不同,观众主要看电影就图个乐子,所以什么价值观意识形态的没那么重要,大家更看重的是电影的娱乐价值。

 

而从娱乐价值上而言,西方观众的体会基本上是:

1. 打斗场面做的很用心,让人看着觉得很爽,非常过瘾;

2. 表演基本上可以忽略不计,片子里的演技基本上都不及格,又假又作;







博斯顿教育拥有雅思、托福、小托福、SAT、SSAT、ACT、A-level、SLEP、GRE、GMAT等国际考试课程的成熟课程体系,所有课程体系均来自于博斯顿教学研发部自主研发,符合中国学生备考特点。

彩内

关注微信并评论回复“听课+电话”

即可享有精品体验课两堂



校区地址        :哈尔滨道里区中央大街西九道街24号

校区电话        :400-150-7077

微信公众账号:bostonedu2000


官方网站:http://www.bostonedu.cn   




感谢您抽出  · 来阅读此文

更多精彩请点击【阅读原文】哦

↓↓↓



首页 - 博斯顿国际教育 的更多文章: